3.5. Надо же такое придумать…

In this module and the next we cover aspectual usage with predicators of necessity: надо and приходиться/прийтись. The predicator надо ‘necessary’ is vague, in that it can refer to necessity that is beyond the speaker’s control, as well as a necessity that the speaker has actively assessed and included as a part of some plan.

Let’s begin with the basic meanings of the imperfective in exercise A.

Exercise A

Examine the following sentences with imperfective infinitives that express necessity, and consider whether (a) they seem to be about open-ended situations or repetition and (b) whether repetition is expressed and if so how.

 

  1.  – Слушайте, даже в сегодняшней ситуации, надо жить, надо дружить, и надо любить. Мы озвереем, если не будем держаться друг друга.
  2.  Совет от обозревателя модных трендов:
    Если хотите сэкономить на зимней и летней обуви, то надо покупать сапоги в конце зимы, а босоножки в конце лета – то есть на зимних и летних распродажах.
  3.  Одна из подруг делится с другой своим недавним открытием:
    – Нас всю жизнь учили, что при простуде надо пить парацетамол по 2 таблетки 3 раза в день. А тут читаю статью – оказывается, всё не так наши мамы делали.
  4.  Маша пришла проведать подругу, которая недавно перенесла тяжелую операцию:
    – Зина, ну что ты такая понурая. Надо как-то держаться. Всё уже позади. Я вот тут тебе цветы принесла.
  5.  Доктор, выступающий на телевизионной передаче:
    – После начала пандемии коронавируса меня постоянно спрашивают, как часто надо менять маску. Я советую – каждый час.
  6.  – В девяностые надо было бабки зарабатывать, а не философствовать.

 

Now let’s move on to the perfective.

Exercise B

The dialogues below all involve single completable actions. In each dialogue, determine either the sequence of actions of which the necessary action is a part, or if no explicit sequence is given, what the goal of the action might be.

 

  1.  Два друга:
    – Что такой хмурый опять? Всё по Таньке сохнешь? Забыть её уже давно надо и на Тиндере зарегистрироваться.
  2.  Подруга другой:
    – Надо подписаться на имейл-рассылку Майкл Корс, тогда не пропустим распродажу.
  3.  Муж жене:
    – Я поехал на дачу, надо полить огурцы и помидоры.
    – Давай, я как раз ужин приготовлю.
  4.  Муж и жена на кухне. Муж жарит картошку:
    –Ой, блин… Мм…
    – Ты что? Обжёгся? Сейчас, надо эфирное масло лаванды нанести, сразу всё пройдет.

 

The perfective usage that was the focus of exercise B is widespread. Ordinarily, when a single completable action is asserted to be necessary, there is some purpose for doing it, i.e., a goal that is to be attained.  This brings us to a rule: when you say that something is not necessary, i.e., that it need not or, more commonly, should not be done, etc. using не надо, the presupposition is that there is no goal for doing it.  Thus, the imperfective is required, regardless of whether the action in question is an open-ended process, an action to be repeated, or a single completable action.

Exercise C

In the dialogues below, determine whether the actions expressed by the infinitives are open-ended processes, actions to be repeated, or single completable actions.

 

  1. – Я подала заявление об уходе. Я предложила вас, госпожа Владимировна, на должность директора.
    – Не надо уходить, Татьяна Викторовна, – раздалось несколько голосов.
  2. Мать дочери:
    Ушиблась? Больно? Ну ладно… пройдёт… (дочь продолжает плакать). Не надо плакать. До свадьбы заживёт.
  3. Учитель Иванову:
    – Ну что молчишь? Опять не готов? Только не надо рассказывать мне сказки, что заболел, не успел, опоздал, собака, брат или бабушка съели тетрадь. Не надо врать. Садись.
  4. Заместитель директора на собрании:
    – Не надо забывать: Вадим Петрович сделал очень много для компании.
  5. Вера сама себе в час ночи:
    – Господи, ну когда ж я засну-то. Знаю же, что не надо есть пиццу на ночь… Нет, ем… а потом не сплю и никакая на работе весь день.
  6. Парень звонит своей девушке:
    – Зай, привет. Я не смогу сегодня приехать.
    – Только не надо говорить опять, что у тебя много работы.

 

As shown in exercise C, all three types of actions—open-ended processes, repeated actions and single completable actions are all expressed with imperfective infinitives when occurring with не надо. Again, the reason is that what all requests with не надо have in common is the assertion that there is no goal to be attained by carrying out the action(s). The assertion of that there is no goal to be attained, which contradicts what is asserted by the perfective, requires the imperfective in these statements.

Note that statements with не надо are very common as negated imperatives when telling someone ‘Don’t do X’. (See also in this regard module 4.7.) And the general imperative ‘Don’t!’ in Russian is simply Не надо!

If negated надо occurs with all kinds of actions including single completable actions, affirmative надо with single completable actions (i.e., when something is necessary on a single occasion) is limited. Exercise D treats this usage.

Exercise D

Examine the dialogues and choose the statements that are true about each.

 

Exercise E

There is an added complication to the use of the perfective with надо for future plans. The perfective is the default for specifying the upcoming necessity of doing something at a particular time, as in the following:

Влад и Кристина завтра едут в Большой театр на балет и пытаются правильно рассчитать время на дорогу.
– Так… До метро идти минут десять. До театра ехать полчаса. Спектакль в семь. Ещё раздеться нужно, свои места найти… Короче, в шесть надо выйти уже.
‘Vlad and Kristina are going to a ballet at the Bolshoi Theater tomorrow and are trying to figure out how much time they need to get there.
“So, it takes about ten minutes to get to the metro. Then a half an hour to get to the theater. The performance is at seven. Then we still have to hang up our coats and find our seats… Basically we will already need to be out the door at six.”’

However, this plan has a slightly nervous tone—they need to be out the door at six and not a minute later. In contrast, the imperfective sends a more relaxed message, as in the following:

Влад и Кристина завтра едут в Большой театр на балет и пытаются правильно рассчитать время на дорогу.
– Так… До метро идти минут десять. До театра ехать полчаса. Спектакль в семь. Ещё раздеться нужно, свои места найти… Короче, в шесть надо выходить уже.
‘Vlad and Kristina are going to a ballet at the Bolshoi Theater tomorrow and are trying to figure out how much time they need to get there.
“So, it takes about ten minutes to get to the metro. Then a half an hour to get to the theater. The performance is at seven. Then we still have to hang up our coats and find our seats… Basically we will already need to be leaving at six.”’

The imperfective signals that the speaker feels more in control of time – s/he assumes that nothing terrible will happen if they leave the house at 6:05–6:10. An adverb like потихоньку ‘slowly’ can be added, which adds a nuance of processuality, i.e., ‘at six we will need to be leaving’, but does not need to be. Since this difference is always available regardless of the context, it is not included in the exercises here. But students need to be aware of it.

These are the basics of aspectual usage with надо. Now you should be ready to try making the choice yourself in exercise F.

Exercise F

Choose the aspect that is the most appropriate in the context.

 

FINAL THOUGHTS

As in the previous modules, affirmative statements of necessity referring to continuing situations and repeated actions call for the imperfective. For single completable actions, the perfective is the default when the mentioned necessity is in fact due to the speaker’s decision as part of a plan for a future time.  It is also strongly preferred when there is a necessity for two actions to occur in a strict sequence. Note that these two possibilities often co-occur. However, as with можно, when the action has been dictated by the situation obtaining at the time of speech, i.e., the time for it to be done has come and there is no choice, the imperfective is strongly preferred, especially when there is some urgency. This is why Russians often say Надо вызывать скорую! when it is time to call the EMS. (Note that Надо вызвать скорую! is also possible, but reflects more mental control over the situation on the part of the speaker, i.e., some rudimentary plan for what will happen.)

As pointed out above, for one-time completable actions in the future the perfective signals a concern about punctuality and scheduling on the part of the speaker, as in Короче, в шесть надо выйти уже, whereas Короче, в шесть надо выходить уже signals a more confident and relaxed attitude—nothing terrible will happen if we are not out the door by six.

Do not forget that Не надо + imperfective functions as a negated imperative, i.e., a prohibition, and the phrase Не надо! is the equivalent of ‘Don’t!’ (as well as ‘Don’t bother’).

In the next module we turn to the basic rules for aspectual usage with приходиться/прийтись.

definition

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Russian Aspect in Conversation Copyright © 2023 by Stephen M. Dickey, Kamila Saifeeva and Anna Karpusheva is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.